Det finns en del ord och uttryck i vår standardsvenska som inte används riktigt rätt. Detta hör jag ofta på radion och det är naturligtvis finlandssvenskan och också våra dialekter som avslöjar oss.
Nu senast blev jag lite irriterad på ordet 'slippa' som får en helt motsatt betydelse om man använder det dialektala ordet i standardsvenskan.
Man pratar om att "slippa nånstans" i betydelsen "att få tillfälle att åka nånstans eller delta i nåt". Nu är det tyvärr så att egentligen är innebörden den att man "inte behöver åka" - man undviker något.
Två små ord som också avslöjar att talaren är mer van med att uttrycka sig på dialekt är orden: 'he' i stället för 'det' ( he e varmt idag) och att man använder 'ti' i stället för infinitivmärket 'att'. Jag har hört folk säga " ti börja skolan".
Jo, jag älskar dialekter och njuter av att lyssna in då folk talar och försöker härleda deras hemort, men jag anser också att man ska försöka behärska standardsvenskan och använda den då man pratar i officiella sammanhang. Det är speciellt viktigt då man har åhörare som är finskspråkiga. Inte blir svenskan lättbegripligare för dem om vi blandar in dialektala ord.
Var så god och ha en annan åsikt, men det här är min!
Delar helt din åsikt ! Jag irriterar mig också ofta på " slippa". Också de som har / borde ha ett bra språkbruk släpper ur sig " slippa" helt fel.
SvaraRaderaPs. Nu har jag läst ikapp mig. B
Fint att du är uppdaterad, knappast något stort tillägg till kunskapsdatabasen, men jag uppskattar intresset.
SvaraRadera