söndag 16 november 2014

Feltolkad och felciterad

Nu har jag nått gränspunkten när det gäller uttalanden. Jag har försökt vara tydlig och diplomatisk och inte velat ställa till med besvär för journalister, men härefter vill jag läsa vad som sätts i min mun innan det går i tryck.

Egentligen är det småsaker, men det är ack så irriterande att läsa sånt som man inte sagt. Jag har de senaste åren blivit mer medveten om språkets tolkningsmöjligheter och ännu mer uppmärksam på skillnader i tolkning mellan sändare och mottagare i kommunikationsprocessen. Det är alltid grått, aldrig svart och vitt. Hur du än förklarar kan du aldrig vara säker på att den som lyssnar förstår till hundra procent.

Mitt råd till mig själv i fortsättningen blir att tala ännu tydligare, ännu enklare, ännu kortare.

Så känner jag mig!





Inga kommentarer:

Skicka en kommentar